Deutsch in Österreich - Österreichische Dialekte im Fokus

Erstaunliches über die deutsche Sprache 🇩🇪🇦🇹🇨🇭

  • Weltweit sprechen 130 Millionen Deutsch als Muttersprache
  • Man braucht 2500 Wörter, um sich wirklich auf Deutsch verständigen zu können
  • Es gibt 23 Millionen Wörter in Deutsch, ein Durchschnittsprecher nutzt nur 12.000 bis 16.000 Wörter
  • Österreichisch ist keine eigene Landessprache, sondern eine selbstständige Varietät der Neuhochdeutschen Standardsprache, das sich vom Deutschen in Wortschatz, Grammatik und Aussprache etwa in 5% unterscheidet.  

Österreichisches Deutsch 🇦🇹

Wie bei den meisten Sprachen gibt es auch im Deutschen verschiedene Dialekte, die sich teilweise so stark von einander unterscheiden, dass sie bei Lernenden für Verwirrung sorgen können, da sich Aussprache, Bedeutung, Wortwahl und Grammatik je nach Dialekt stark unterscheidet. Österreicher verwenden eine Reihe von Wörtern und Ausdrücken, die nur bzw. primär in Österreich gebraucht werden. Teilweise werden Wörter im Österreichischen anders betont oder ausgesprochen, Hauptwörter mit einem anderen Artikel oder einer anderen Pluralform verwendet, und Verben mit einem anderen Hilfsverb versehen, als dies außerhalb Österreichs üblich ist. Auf Grund der Vormachtstellung der Österreichisch-Ungarischen Doppelmonarchie in Mitteleuropa flossen auch zahlreiche Wörter und (Rede)Wendungen aus dem Ungarischen, Tschechischen, Slowakischen, Kroatischen, Slowenischen und Italienischen ins Österreichische.   

 

Jedes Bundesland hat seinen eigenen Dialekt

In Österreich sind die verschiedenen Dialekte so ausgeprägt, dass sich sogar die Österreicher untereinander nicht immer verstehen können, für Deutschlernende ist es also noch schwieriger die verschiedenen Mundarten zu entziffern. Vorrangig wird in Österreich das Bairische gesprochen, bis auf Vorarlberg, wo sich der alemannische Dialekt etabliert hat. Bairisch wird schätzungsweise von etwa 12 Millionen Menschen gesprochen und nicht nur bei uns in der schönen Alpenrepublik, sondern auch in Deutschland,  nämlich in Bayern und in Sachsen, sowie teils auch in Südtirol in Italien und in der Schweiz.  

 

Doch nicht jeder Österreicher ist begeistert von den regionalen Dialekten, in manchen Familien ist es gewünscht, nur die österreichische Standardsprache zu verwenden, da Dialekte nicht bei allen einen guten Ruf genießen. Für viele ist es jedoch sehr wichtig für die österreichische Identität in ihrem eigenen Dialekt zu sprechen. Wer zum Beispiel regionale Zeitungen liest, lernt nicht nur etwas über Land und Leute, sondern verinnerlicht schnell auch die österreichische Umgangssprache, die irgendwo zwischen Standarddeutsch und Dialektsprache liegt. Die einzelnen österreichischen Dialekte sind nur schwer voneinander zu trennen, da sie fließend ineinander übergehen. Daher kommt es oft vor, dass das gleiche Wort nur wenige Kilometer weiter ganz anders ausgesprochen und/oder verwendet wird. 

 

Das Wienerische 

Wie alle Dialektvariationen hat auch das zu den ostmittelbairischen Dialekten gehörende Wienerische einen eigenen Wortschatz mit einer typischen Aussprache. Charakteristisch des Wienerischen ist zum Beispiel das lang gezogene á, das statt dem Diphtong ei gesprochen wird, somit wird i wááß aus ich weiß 

 

Um fließend Deutsch sprechen zu können, muss man die österreichischen Dialekte nicht unbedingt beherrschen, es kann jedoch nützlich sein, einige Dialektwörter und typisch österreichische Ausdrücke kennen zu lernen. 

Im Internet gibt es viele Wortlisten mit österreichischen Wörtern und Wendungen und auch zu kaufen gibt es österreichische Wörterbücher, aus welchen man viel (Österreichisch) lernen kann. Wenn man jedoch Bedeutung und Kontext wirklich verstehen möchte, bzw. wie und wann diese von Einheimischen verwendet werden, reichen diese Glossare nicht wirklich aus. 

 

Wenn du mehr über die Dialekte in Österreich erfahren möchtest, dann kannst du mich in einem Einzelsetting all das fragen, was du immer schon über das Österreichische wissen wolltest - ich bin gerne dein privater Sprachcoach beim Entdecken der österreichischen Dialekte. Wir lernen Wörter der österreichischen Umgangssprache und der Mundarten, besprechen was sie bedeuten, wann sie verwendet und wie sie richtig ausgesprochen werden. Wir werden uns nicht nur dem Wortschatz widmen,  sondern achten beim Sprachtraining besonders aufs Sprechen mit Schwerpunkt auf Intonation und Aussprache. 

 

Anbei findest du Artikel, Blogeinträge, Lernvideos und Glossare, die ich als Übersetzerin und Deutschtrainerin informativ, lustig oder ausgesprochen nützlich finde beim Kennen- und Erlernen der österreichischen Dialekte. 

Deutsch in Österreich versus Deutsch in Deutschland

Die Amtssprache Österreichs ist Deutsch, das auch als österreichisches Deutsch, österreichisches Hochdeutsch oder österreichisches Standarddeutsch bezeichnet wird. Hier geht es um einen Überblick der wichtigsten Unterschiede zwischen dem Österreichischen Deutsch und dem Bundesdeutschen Hochdeutsch.

  • Österreichisch wird von 9,5 Millionen Menschen in Österreich, Italien (Südtirol), Peru (Pozuzo), Ungarn (Ödenburg, Pilisvörösvár) und in der Slowakei (Blaufuss, Kuneschau) gesprochen. Es ist keine Dialektform, sondern eine Variante der deutschen Sprache. Im täglichen Leben sprechen viele Österreicher jedoch Dialekte. Es gibt etwa 15 Mundarten, die auf dem Alemannischen, Bairischen oder Ostfränkischen basieren. Zum Bairischen gehört auch der Wienerische Dialekt, der in Wien und Umgebung gesprochen wird.
  • In der Wiener Mundart fügt man beispielsweise oft das Diminutivsuffix -erl als Verniedlichung an Substantive an, wie bei Tascherl (Tasche), Häuserl (Häuschen) und Sackerl (Säckchen) als Verkleinerungsform bzw. Ausdruck besonderer Zuneigung. 

Spuren von anderen Sprachen in der Standardsprache Österreichs

Andere Völker hinterließen dank der geografischen Lage Österreichs und teilweise gemeinsamer Geschichte (wie Ungarn in der Donaumonarchie) auch ihre Spuren in der Standardsprache Österreichs. 

So z.B. kommen nach Österreich aus dem Lateinischen “Matura” (Abitur), “Primar” (leitender Arzt), “Remuneration” (Entschädigung). Italienische Wörter kann man in der Standardsprache Österreichs auch sehr oft finden, vor allem bei den Speise- und Früchtebezeichnungen. Aus dem Italienischen verwendet man in Österreich Wörter wie “Biskotten” (Löffelbiskuit), “Maroni” (Edelkastanie), und  “Melanzani” (Aubergine), und aus dem Französischen “Trottoir” (Gehsteig / Bürgersteig), “Plafond” (Gehsteig / Bürgersteig), “Portemonnaie” (Geldbörserl). 

 

Grammatik und Phonetik

Das österreichische Deutsch unterscheidet sich vom Bundesdeutschen nicht nur in der Aussprache, sondern auch im Wortschatz und in der Grammatik.  

  • Bei Namen nennt man den Nachnamen zuerst, gefolgt vom Vornamen und dazu noch den bestimmten Artikel. So wird Franz Gruber zu “der Gruber Franz”.
  • Auch die Buchstaben J und Q werden in Österreich nicht Jot und Ku gesprochen, sondern Je und Kwee
  • Die Perfektbildung weicht bei manchen Bewegungsverben auch vom Bundedeutschen ab:  “Ich bin gestanden” als österreichische Variante vs. Ich habe gestanden. in der Bundesdeutschen Variante, die im Österreichischen wiederum "ich habe gestanden", also ein Geständnis abgelegt. :-)
  • Personalpronomen werden im österreichischen Deutsch anders als in Hochdeutsch geschrieben und ausgesprochen: 

ich –
er / sie / es – ea / sie / es 
wir – wia / mia 
ihr – ia  
sie (Plural) – se / 's 

  • Da Österreicher das A eher als O aussprechen, klingt die Konjugation des Verbes “haben” in Österreich etwas ungewöhnlich für die, die Hochdeutsch gelernt haben: 

ich habe – i hob 

du hast – du host

er / sie / es hat – ea / sie / es hod

wir haben- wia / mia hom / ham

ihr habt – ia hobt

sie (Plural) haben – se ham / s'ham

  • Somit ist es gar nicht so einfach für Deutschlernenden den Satz “Des hobt's ia goad gmocht!” als “Das habt ihr gut gemacht!” zu verstehen. Ähnlich ist es auch mit dem Modalverb “wollen” das in Österreich oft als “woin” ausgesprochen wird, und als konjugierte Form “i wü“, also “ich will” klingt. 

Unterschiede im Wortschatz - Austriazismen (Österreichische Variation)

Es gibt auch feine Unterschiede im Wortschatz, die man kennen sollte. In Österreich bestellt man zum Beispiel keinen Kaffee, sondern eine/n Melange, Verlängerter oder kleinen Braunen. Ein einfacher schwarzer Kaffee ist ein Verlängerter; ein Espresso mit ein wenig Milch ist ein kleiner Brauner; und die berühmte Melange entspricht so ungefähr einem Cappuccino: „Ich bekomme einen Verlängerten und einen Apfelstrudel, bitte.“ 

 

Es gibt Wörter gibt, die nur in Österreich existieren wie zum Beispiel der “Schmarr(e)n”, was sowohl für Mehlspeise, als auch für Unsinn oder ein minderwertiges Produkt, wertloses Zeug (=das Klumpert) steht. Der bekannteste Schmarren ist wohl der Kaiserschmarren, eine Mehlspeise aus grob zerkleinerten Pfannkuchenstücken, besser gesagt  Palatschinken :-), serviert mit Apfelmus oder Zwetschkenröster. Ein Schmarrn kann aber auch eine herablassende Bezeichnung für etwas sein: „So einen Schmarrn schau‘ ich mir nicht an!“

 

„Hallo” und „Guten Tag” werden zwar verwendet, die gängigen Begrüßungsformeln sind jedoch Grüß Gott! Ein charmantes „Servus!” (oder auch „Servas!“ oder „Seas!“) funktioniert auch. Am Lande hört man Griaß di! / Griaß eich! oder Griaß enk! in Plural: „Servus, grüß di', wie geht’s dir?“ 

 

 

Online resources for German - How to learn German at home?

The best links to learn German on your own

Here you'll find some hand-picked links to aid you to learn German. Some of them are informative and enlightening, some inspirational and witty. Enjoy!

 

LEARN GERMAN WITH APPS

For free

Fee-based

GERMAN FOR KIDS

LISTENING COMPREHENSION: Sharpen your hearing and listen to audios 

ENHANCE YOUR VOCABULARY: Watch videos with subtitles 

READING COMPREHENSION: German fairy-tales, short novels and various text for Beginners

Understand GRAMMAR: Short and easy explanations in English 

PRACTICE IS EVERYTHING: German exercises and interactive worksheets online 

Practice your grammar with online exercises, worksheets and printables to download, especially as a preparation for the ÖSD exam  

  •  A1 for Beginners with some prior knowledge of German

Sprachniveau A1 Online-Übungen zum Kursbuch "Begegnungen"

Sprachniveau A1 Online-Übungen zum Kursbuch "Spektrum Deutsch"

  • A2 for Beginners with a good prior knowledge of German

Sprachniveau A2 Online-Übungen zum Kursbuch "Begegnungen"

Sprachniveau A2 Online-Übungen zum Kursbuch "Spektrum Deutsch"

  • B1 Intermediate level for more advanced learners

Sprachniveau B1 Online-Übungen zum Kursbuch "Begegnungen"

Sprachniveau B1 Online-Übungen zum Kursbuch "Spektrum Deutsch"

 

GERMAN GRAMMAR TRAINING: Practice German online with interactive exercises on various levels 

GERMAN-ENGLISH dictionaries and online translators

LEARN GERMAN on FACEBOOK

LEARN GERMAN on YouTube

GERMAN HUMOR :-) 

GERMAN oddities 

GERMAN Insider tips on how to learn Austrian German and live in Vienna

GERMAN Ted Talks about Language Learning 

 

COMPLETE ONLINE COURSES on various levels 

APPS for learning German

And last but not least some funny and inspiring QUOTES ABOUT LEARNING LANGUAGES

  • “If I’m selling to you, I speak your language. If I’m buying, dann müssen Sie Deutsch sprechen.” — Willy Brandt
  • “The limits of my language mean the limits of my world.” 
  • “If we spoke a different language, we would perceive a somewhat different world.” – Ludwig Wittgenstein
  • “With languages, you are at home anywhere.” – Edward De Waal
  • “You can never understand one language until you understand at least two.” – Geoffrey Willans
  • “A different language is a different vision of life.” – Federico Fellini
  • “Language is the road map of a culture.  It tells you where its people come from and where they are going.” ‒Rita Mae Brown
  • “Change your language and you change your thoughts.” ‒ Karl Albrecht
  • “He who knows no foreign languages knows nothing of his own.” – Johann Wolfgang von Goethe
  • “A special kind of beauty exists which is born in language, of language, and for language.” ‒ Gaston Bachelard
  • “To have another language is to possess a second soul.”‒ Charlemagne
  • “Learning another language is like becoming another person.” – Haruki Murakami
  •  “Learning another language is not only learning different words for the same things, but learning another way to think about things.” ‒ Flora Lewis
  • "If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language that goes to heart." – Nelson Mandela
  • "A natural language is the archive where the experiences, knowledge and beliefs of a community are stored." – Fernando Lázaro Carreter
  • "The world is a mosaic of visions. With each language that disappears, a piece of that mosaic is lost." – Francois Grosjean
  • "Ich beherrsche die deutsche Sprache, aber sie gehorcht mir nicht." – Alfred Polgar

If you know other websites to learn German with which you were really staisfied, or you'd like your link listed here, you're very welcome to write me to office@germanteacher